Ho bisogno che recuperi una fialetta con il sangue di Molly Ryan.
And leave that vial of water, or whatever that stuff is, at home.
E lascia anche quella bottiglia d'acqua, o qualunque cosa sia, a casa.
Skinner, he's taken a vial of my formula.
Skinner ha rubato un flacone della mia pozione.
You write the information on a papyrus scroll which is then rolled around a thin glass vial of vinegar.
Si scrive l'informazione su un papiro... che viene arrotolato su una fiala di vetro piena di aceto.
A vial of that shit'd kill every horse in this stable.
Una fiala di quella roba ucciderebbe qualsiasi cavallo in questa scuderia.
And why are you carrying a vial of it around with you?
E perche' te ne porti dietro una fiala?
Helped himself to a vial of insulin.
Alla fine ha provato a risolverli con una fiala di insulina.
Give him a vial of blood every couple of hours so he doesn't desiccate.
Dagli una fiala di sangue ogni due ore cosi' non si essicchera'.
Carton box containing 1 colourless glass injection vial of 20 ml, 50 ml or 100 ml, closed with a bromobutyl rubber stopper and sealed with an aluminium cap.
Scatola di cartone con 1 flaconcino per iniettabili di vetro incolore ciascuno contenente 20 ml, 50 ml o 100 ml. Ogni flaconcino è chiuso con tappo di gomma e sigillato con capsula di alluminio.
That punk pulled out a vial of coke after I told him I was a cop.
Quel teppista ha tirato fuori una fiala di cocaina - dopo aver saputo che ero un poliziotto.
Carton box containing one colourless glass injection vial of 10 ml, 20 ml or 100ml, closed with a bromobutyl rubber stopper and sealed with an aluminium cap.
Scatola di cartone con uno flaconcino per iniettabili di vetro incolore ciascuno contenente 10 ml, 20 ml o 100 ml. Ogni flaconcino è chiuso con tappo di gomma bromo butilica e sigillato con capsula di alluminio.
Slurring speech, tremors, prescription vial of gabapentin.
Difficolta' nel parlare, tremori... e una fiala prescritta di Gabapentin.
I gave her a vial of my tears.
Le ho dato una fiala delle mie lacrime.
There was a small vial of memory potion tied to its leg.
C'era una piccola pozione della memoria legata alla sua zampa. Chi l'ha mandata?
We want the vial of Omega you stole.
Non vogliamo i tuoi soldi, Vogliamo la fiala di Omega che hai rubato.
I've got a vial of Klaus' blood in my place right across the river along with enough blood to satisfy all of you.
Ho una fiala del sangue di Klaus a casa mia, dall'altra parte del fiume, insieme ad abbastanza sangue per soddisfare tutti voi.
This is the last vial of the first batch.
Questa e' l'ultima fiala del primo lotto.
Each of these numbers corresponds with a sample vial of an infectious disease.
Ogni numero corrisponde alla fiala di un campione di una malattia infettiva.
As fate would have it, a small vial of magic was close at hand.
Per puro caso, una piccola fiala di magia era a portata di mano.
Are you thinking she keeps a vial of it in her makeup drawer, or are you expecting me to shiv her?
Credi che ne tenga una fiala nel cassetto dei trucchi o ti aspetti che la accoltelli?
We have to show the world... that the blood that is in Teresa Halbach's car... did not come from this vial of blood.
Dobbiamo mostrare al mondo... che il sangue trovato nella macchina di Teresa Halbach non proveniva da questa fiala di sangue.
"The purpose of this request is to establish the presence of EDTA in the vial of blood, thereby eliminating the allegation that this vial was used to plant evidence."
"Il motivo di questa richiesta è quello di stabilire la presenza di EDTA nella fiala di sangue in modo da eliminare... l'accusa che questa fiala è stata usata per piazzare prove".
We only had to call one witness who scientifically could tell you that there is absolutely no way that vial of blood was used to plant.
Ci è bastato chiamare un solo testimone, che su basi scientifiche ha potuto spiegarvi... che non vi è possibilità alcuna che sia stato piazzato il sangue di quella fiala.
The vial of ketamine was already in your jacket pocket?
La boccetta contenente la ketamina ce l'aveva gia' in tasca?
There's a vial of adrenaline, Peter.
Li' c'e' una fiala di adrenalina, Peter.
I only need to affect the area for long enough to cross over to the other side with a vial of the cure.
Devo solo influenzare l'area abbastanza a lungo da attraversare con una fiala.
He had a vial of my blood stolen from Helen Bryce's office years ago.
Aveva una fiala con il mio sangue, rubata anni fa dall'ufficio di Helen Bryce.
This is a vial of Nesium Suspension.
E' una fiala di Sospensione Nesium.
I'm all for chopping Dick, but I can't have you running around with a vial of my blood, now, can I?
Sono a favore dell'eliminazione di Dick, ma non posso lasciarvi girovagare con una fiala del mio sangue, non vi pare?
Well, I assume you have a vial of your blood stashed somewhere, and in the event of your death, it goes directly to Sam and Dean.
Beh, penso che tu abbia messo al sicuro una fiala del tuo sangue, di modo che, qualora tu dovessi morire, Sam e Dean ne verrebbero in possesso.
Delancy showed me the vial of benzene, too, when I was working undercover at Caplin Environmental as a biochemical analyst, so if you -
Delancy ha mostrato anche a me il flacone di benzene, quando ero sotto copertura alla Caplin Environmental come analista biochimico, - quindi se...
Mr. Delancy showed me a vial of benzene.
Il signor Delancy mi ha mostrato un flacone di benzene...
Or when the FBI is closing in and you've got a vial of benzene in the top drawer of your desk.
O quando hai l'FBI alle costole e un flacone di benzene nel cassetto della scrivania.
No one knows anything at the CDC, so a vial of smallpox hasn't been dropped in the middle of Madison Square Garden.
Nessuno sa nulla al Controllo e Prevenzione Malattie, allora non e' stata buttata nessuna fiala di vaiolo in mezzo a Madison Square Garden.
Chased a vial of sleeping pills with a bottle of vodka.
Ha buttato giu' un flacone di sonniferi con una bottiglia di vodka.
Cardboard box containing 1 colourless glass vial of 50 ml, 100 ml or 250 ml.
Scatola di cartone con 1 flacone di vetro incolore da 50 ml, 100 ml o 250 ml
The vial of my DNA was sitting there, and I saw a beautiful collaboration between the strands of DNA and the coils of a vending machine.
mi immaginai questo stupendo intreccio tra i filamenti del DNA e le spirali del distributore automatico. Quindi, ovviamente, decisi di creare un'installazione artistica
In the vial of blood, we predicted he's a male.
Dalla fialetta di sangue, abbiamo previsto che fosse maschio.
Elisha the prophet called one of the sons of the prophets, and said to him, "Put your belt on your waist, take this vial of oil in your hand, and go to Ramoth Gilead.
Il profeta Eliseo chiamò uno dei figli dei profeti e gli disse: «Cingiti i fianchi, prendi in mano questo vasetto d'olio e và in Ramot di Gàlaad
1.4894931316376s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?